Kinderbuch-JugedndbuchREZENSIONEN

Zar Peter der Erste ist sowohl Zar Pjotr als auch Pjotr Alexejewitwsch...
 
Russe
Der Bauer und der Wassermann und andere Erzählungen
Russische Klassiker für Kinder
Aus dem Russischen von Susanne Hausner, Anastasia Meshcheryakova
Illustrationen von Nadezhda Vadzhupova
Verlagshaus Mescheryakov, Wien 2010
 

Leo Tolstois Werke "Hadschi Murat", "Anna Karenina", "Krieg und Frieden" gehören zu den Klassikern der Weltliteratur. Weniger bekannt ist, dass der weltberühmte Leo Tolstoi auch schöne Geschichten für Kinder geschrieben hat. In "Zwei Freunde" erfahren die Kinder, dass man einen Freund in der Not nicht im Stich lässt; in "Drei Kolatschen und ein Kringel" lernen sie logisch zu denken; in "Wie ein Dieb sich selbst verriet", dass Gerechtigkeit siegt; in "Wie ein Bauer einen Stein entfernte", was man erreicht, wenn man einen klugen Einfall hat; in "Der Bär im Pferdewagen", dass auch ein ausgewachsener Bär nicht frei von Furcht ist; in "Ein gerechtes Erbe", dass ein Reicher mit seinem Leben nichts anzufangen weiß, der Arme aber verschiedene Handwerke erlernt und reich wird; in "Peter der Erste und der  Bauer" lernt ein Bauer den Zaren kennen... Lehrreiche Geschichten, hübsch illustriert von Nadezhda Vadzhipova, 1981 in Taschkent (Usbekistan) geboren. Sie studierte an einer Kunstschule der Krim und machte 2008 ihren Abschluss auf der Kiewer Akademie für Bildende Kunst und Architektur. Heute unterrichtet sie selbst an einer Kunstschule und schmückt Bücher und Zeitschriften mit ihren zartfarbigen Illustrationen.

Ein wirklich hübsches Buch mit leider fehlerhaftem Deutsch. Die Übersetzerinnen Susanne Hausner und Anastasia Meshcheryakova (da hat sich ein zusätzliches h eingeschlichen... ) scheinen keine Muttersprachler zu sein. Das Dilemma fängt damit an, dass auf dem Buch Leo Tolstoi und auf Seite 6 Graf Lew Nikolajewitsch Tolstoi steht. Prompt fragte mich mein (sechs Jahre alter) Enkel, ob Leo und Lew  Brüder seien... Tja, und welches deutsche Kind weiß, dass Peter der Erste / Zar Pjotr  und Pjotr Alexejewitsch ein und dieselbe Person ist? Die An- und Abführungseichen sind fast immer falsch gesetzt, zwei vollständige, mit "und" verbundene Sätze nie mit einem Komma getrennt; da wird Tabak "aufgegraben", Holz "gemacht", Eier werden "bebrütet...

Sicherlich ist es für einen kleinen Verlag auch eine Kostenfrage, zusätzlich einen Korrektor / eine Korrektorin einzuschalten - aber es ist unerlässlich, bei allen vier - ansonsten sehr schönen - Büchern des Wiener Verlagshauses Mescheryakov, die bis jetzt in meiner Webseite vorgestellt werden.


Gisela Reller / www.reller-rezensionen.de
 
Weitere Titel aus dem Verlagshaus Mescheryakov:
Weitere Rezensionen zu "Titel der klassischen russischen Kinderliteratur":

  • Anthologie, Märchen-Samowar (Darin: Nikolaj Gogol, Der Jahrmarkt von Sorotschinzy; Anton Tschechow, Kaschtanka;
    Nikolaj Gogol, Die Nase; Alexander Puschkin, Das Märchen vom Zaren Saltan.).
  • Anton Čechov (Tschechow), Kaschtanka und andere Kindergeschichten.
  • Antony Pogorelskij, Die kleine schwarze Henne. 
  • Leo Tolstoj, Philipok.
  • Anton Tschechow (Čechov), Kaschtanka.
  • Sergej Puschkin, Das Märchen vom Zaren Saltan.

Am 30.08.2011 ins Netz gestellt. Letzte Bearbeitung am 27.11.2019.

Das unterschiedliche Schreiben von Eigennamen ist den unterschiedlichen Schreibweisen der Verlage geschuldet.

Wenn ein Bauer im Winter ausruht, stirbt im Sommer sein Vieh.
Sprichwort der Russen


 

 [  zurück  |  drucken  |  nach oben  ]